Bugs to catch

* Review database structure, some text fields are too short * change country_list to script_name

Public site

  • Add correct email addresses (afrigen@, locales@) to the intro/about page (MB)
  • Edit intro and about text (MB)
  • Compare locales instead of view locale (LB)

Private site

  • Import locale data from CLRD and OOo (LB)

Index page

  • Welcome message (LB)
  • Present options (create, compare, edit, delete, statistics) (LB)

Create

  • list only African languages (200 target languages) + fallback languages (LB)
  • list only African countries (LB)
  • Update info texts (MB + LB)
  • Fallback: add Arabic as fallback language (LB)
  • African scritps: Ask Don (MB)

Edit Overview

  • Add text: Click on an item to edit it. (LB)

Navigation menu

  • Add: Previous section, Next section (LB)
  • Change layout to make more visible (LB)
  • Change index to Main Edit Menu
  • add another Submit button, alt. 5 buttons… (LB)

Languages, Countries, Currencies

  • Improve info text, “If you want to use the fallback name, tic the checkbox on the right. Clicking the checkbox will overwrite any name you type into the input box for that language name.” (MB)
  • Add table header (Language, Local name, Fallback name) (LB)
  • If fallback languages is used, leave text field empty, and tic the box (LB)
  • Instead of [1-20], show [Country 1 - Country 2] (LB)

User access

  • Volunteers: no create or delete access. Only edit and compare one locale. (LB)

Delete

  • Add warning about deleting file (LB)
  • Add severe warning message: “This function should only be used if…” (LB)

Other

  • Remind Manal about email addresses (afrigen@, locales@) (MB)
  • Anloc server: full access? (LB)
  1. Add new fields
    1. References (url, text)

Assumptions

  • AfriGen will be designed with the specific goal of the Palnet Locale component in mind. That goal is to facilitate the creation of 100 locales for African languages.
  • There will be one official online version of the “African LocaleGEN” (AfriGen) dedicated to Palnet. The online version will be accessed via the PALnet wiki.
  • There will be no effort in providing an offline version of the AfriGen, as it is not necessary for fulfilling the goal of this project.
  • For an offline version, the current LocaleGen is available for download.
  • All regional coordinators are located in larger African cities with access to Internet connectivity.
  • All local participants can get access to Internet to send small data files to the regional coordinator

Work flow

  • Seven regional coordinators have been (or will be) selected to collect data from local contributors. Each coordinator is responsible for approx. 15-20 languages each. Each language can result in a handful of locale files, as a languages can be spoken in one or more countries.
  • The local participants will complete their work via either:
  1. Online forms (preferred)
  2. Paper forms printed from PDF
  • Regional coordinators will input data from paper submissions and verify electronic submissions
  • Regional coordinators will upstream completed locales to Localegen

Technical specification

  • AfriGen will be configured with 100 empty locale files (for the 100 target languages)
  • All locale file (empty, in progress or completed) will be visible for any user visiting the site.
  • Each regional coordinator will have access to edit the locales assigned to him/her.
  • The RO will be able to fork a locale to cover several countries
  • A fallback mechanism should be available for English, Spanish, Portuguese, classic Arabic and French. For example, many African languages do not have names for all of the hundreds of countries and languages that are listed in CLDR, so those languages will revert to the relevant national fallback language
  • When a locale file is completed, the RO will “submit” the entry, resulting in that the entry is frozen (no longer editable) and the AfriGen team is notified by email.
  • If a language can be written in more than 2 languages, there must be an alternative to express that and name the locale file thereafter.

Administrator task

  • Create new locales
  • Statistics (number of completed locales, % of a locale completed)
  • Create OOo, CLDR, C-GNU files

User feedback

  • Unique error messages
  • Informative info boxes
  • Updated info page
  • Localization of user feedback and GUI (french, portugese) Not needed?

Additional locale info to include

  • Countries
  • Languages
  • Territories
  • C GNU locale data (paper, names, address, telephony)
  • Calendar (coptic, islamic)
  • Script

Graphics

  • New layout (AfriGen)
  • Balloons! One per completed locale!

Additional tools and resources

  • Etnologue
  • Omniglot
  • Unicode picker
  • Locale Facebook group

Other tasks

  • Hosting with Panlion

Time Plan

  • Step 1: August 1
  • Step 2: October 1
  • Step 3: November 1

Step 1: Offline version for West Africa l10n event. Updated documentation. No updates in Localegen.
Step 2: Online version, full functionality, no file creation
Step 3: File creation.

palnet/locale/spec.txt · Last modified: 2009/03/28 13:59 (external edit)
 
Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported
Recent changes RSS feed Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki